Facebook, Google+, Twitter… és még
hosszasan lehetne folytatni a sort fórumok, blogok, közösségi portálok neveivel.
Már Magyarországon is hihetetlen népszerűségnek örvendenek a felsorolt oldalak,
a Google+ van csak talán kicsit lemaradva (de ez érthető is, hiszen ez indult
legkésőbb). A 2009-2010-es évek jelentették például a Facebook és a Twitter
számára az igazi áttörést. Míg 2009-ben 3000-5000 fő között voltak a magyar
twitterezők, 2010-re 35000-re gyarapodtak. A Facebook magyar statisztikái még
döbbenetesebbek: 2010-ben már 1.587.820 magyar regisztrált tagja volt, ez 2011
márciusára 2.842.400 főre nőtt. Miért is lényeges most ez a számunkra? Több szempontból
is hatással voltak a magyar nyelvre: még több angol eredetű jövevényszó került
a magyarba, már meglévő szavaink jelentésmátrixa kibővült új jelentésekkel,
vagy éppen a jelentésmátrixon belül a fókusz már más jelentésre irányul a
mindennapi használatban. Az újabb szórövidítéseket nem is említve.
Az újabb angol jövevényszavak
helyesírása még bizonytalannak mondható. (Én a cikkben mindenhol a
magyarosított írásmódot követem.) Vegyük például a posztol kifejezést. Ez ma annyit jelent, hogy egy blogon, honlapon,
vagy éppen a Facebook üzenőfalon egy újabb bejegyzést közzétesz egy ember. Az
angol post szóból ered, amelynek
jelentése (többek között): kifüggeszt,
felad, tájékoztat. Írását tekintve látni magyarosítva: posztol, angolosan írva, ám magyar toldalékkal ellátva: postol. 
Egy másik példa a sokak által emlegetett lájkol. Kezdetben csak a Facebookon lehetett lájkolni az egyes alkalmazásokat, bejegyzéseket, de hamar elterjedt, hogy a közösségi portálon kívül is, más honlapokra is kihelyezték a „Like” gombokat. Ennél a szónál még tarkább a felhozatal az írásmódot tekintve, vagy nevezhetnénk kaotikusnak is. Lájkol, likeol, like-ol, mindegyik előfordul. A likeol formát azonnal ki kellene zárni a lehetőségek közül, hiszen a néma hangzóra (hangérték nélküli betűre) végződő idegenszavakhoz mindenesetben kötőjellel kell a toldalékot kapcsolni, erre vonatkozik a 217. szabály a jelenlegi Helyesírási Szabályzatban.
Vannak törekvések olyan irányban is, hogy helyettesítsük ezeket az idegenszavakat egy magyar megfelelővel. A lájkolt a tetszikkel, vagy éppen a kedvellel, a posztolt például az elkülddel, vagy a közzétesszel.

Egy másik példa a sokak által emlegetett lájkol. Kezdetben csak a Facebookon lehetett lájkolni az egyes alkalmazásokat, bejegyzéseket, de hamar elterjedt, hogy a közösségi portálon kívül is, más honlapokra is kihelyezték a „Like” gombokat. Ennél a szónál még tarkább a felhozatal az írásmódot tekintve, vagy nevezhetnénk kaotikusnak is. Lájkol, likeol, like-ol, mindegyik előfordul. A likeol formát azonnal ki kellene zárni a lehetőségek közül, hiszen a néma hangzóra (hangérték nélküli betűre) végződő idegenszavakhoz mindenesetben kötőjellel kell a toldalékot kapcsolni, erre vonatkozik a 217. szabály a jelenlegi Helyesírási Szabályzatban.
Vannak törekvések olyan irányban is, hogy helyettesítsük ezeket az idegenszavakat egy magyar megfelelővel. A lájkolt a tetszikkel, vagy éppen a kedvellel, a posztolt például az elkülddel, vagy a közzétesszel.
Talán a hamarosan megjelenő újabb,
bővített Szabályzatban ezen szavak helyesírásához is kapunk segítséget,
támpontot. Napjainkban sokfelé találkozni velük, gyakran használatosak, ezért
gondolom, hogy érdemes lenne az írásmódjukat tisztázni, egységesíteni.
Írta: Keresztfalvi Lilla
Írta: Keresztfalvi Lilla
(kép forrása:http://misanthropology101.wordpress.com)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése